Englischsprachige Angebote schreiben

Von: Heidi Floßbach
Stand: 19. November 2009
Anmelden um Kommentare zu schreiben

Downloads zu diesem Beitrag

Englische Angebote am Telefon ( - oder doch lieber nicht?)

Telefongespräch: Anfrage wegen eines Angebots

  • Nicht immer erfolgt eine Preisanfrage in schriftlicher Form. Manchmal benötigt der Kunde gar kein schriftliches Angebot und ruft einfach kurz an, um Preis und Lieferzeit für ein Produkt telefonisch zu erfragen. Wieder andere benötigen zwar ein Angebot in schriftlicher Form, wollen sich jedoch schon vorab einen Eindruck von Ihrem Unternehmen verschaffen - also fragen sie telefonisch an und bitten um ein schriftliches Angebot.

  • A written offer or proposal isn't always on paper. Often a customer (business to consumer) or client (business to business) simply calls for a (price) estimate/quote for a specific product. A written proposal enables the potential customer or client to secure a first impression of your organisation, in which case they will call and then ask you to send it in writing.

A proposal isn't always in writing

Corinne Wilhelm Anhören (Flash):

Herunterladen (MP3)

Beispieldialog am Telefon

Client: ...so why don't you make me an offer?

Kunde: ... also, warum unterbreiten Sie mit nicht einfach mal ein Angebot?

You: Excuse me? We don't have any special offers on at the moment.

Sie: Entschuldigen Sie. Wir haben momentan keine Sonderangebote.

Client: No I think you misunderstand me, I want to know how much it will cost.

Kunde: Nein, ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden. Ich möchte wissen, wie viel es kostet.

You: Ahh you want a proposal?

Sie: Ach so, Sie möchten ein Angebot haben?

Client: Yes that would be very helpful.

Kunde: Ja, das wäre sehr hilfreich.

You: No problem, do you want me to send it by fax or by email?

Sie: Kein Problem. Möchten Sie es per Fax oder E-Mail?

Client: Well actually I was hoping that you could tell me now on the phone.

Kunde: Ich hatte gehofft, Sie können mir die Preise am Telefon sagen.

You: Ahh, I see, sorry, now I'm with you, you just want a rough estimate or quotation?

Sie: Ach so. Jetzt hab ich es verstanden. Sie wollen eine grobe Kosteneinschätzung oder Kalkulation?

Client: Yes that's right.

Kunde: Ja, richtig.

You: Hmm, let me think, well a project like that usually costs anything between Euro 2000 and Euro 20,000 depending on the materials we use and the time scale you are running to.

Sie: Hm, da muss ich kurz überlegen. Ein Projekt wie dieses kostet normalerweise zwischen 2.000 und 20.000 Euro. Das hängt vom Material ab, das wir verwenden und von der Zeit, die wir zur Verfügung haben.

Client: Ok you are right, perhaps I do need a - what did you call it?

Kunde: Sie haben Recht. Vielleicht brauche ich ein... Wie nennen Sie das?

You: A proposal?

Sie: Ein Angebot?

Client: Yes, that gives more detail, it shows me the options. Correct?

Kunde: Ja. Das ist detaillierter und zeigt mir Optionen auf. Ist das richtig?

You: Yes, a proposal is something we need a couple of days to prepare but we could get it to you by the end of the week.

Sie: Ja. Um ein Angebot zu erstellen, benötigen wir ein paar Tage. Aber wir können es bis Ende der Woche fertig haben.

Client: Ok, this could be a problem. We meet on Thursdays. I would need to have it by Wednesday really.

Kunde: Ok, das ist ein Problem. Wir treffen uns am Donnerstag. Ich würde es spätestens am Mittwoch brauchen.

You: Ok, so I will send it to you by close of business on Wednesday then.

Sie: OK, dann werde ich es Ihnen am Mittwoch vor Geschäftsschluss schicken.

Client: That would be good, by email please, is that possible?

Kunde: Das wäre gut. Wäre es möglich, es per E-Mail zu schicken?

You: Certainly, I hate fax machines anyway.

Sie: Natürlich. Faxgeräte hasse ich sowieso.

Client: Me too.

Kunde: Ich auch.

You: Ok, so I just need to ask you some questions first, is now a good time?...

Sie: OK. Ich muss Ihnen zunächst nur noch ein paar Fragen stellen. Hätten Sie jetzt Zeit? ...

Diese Seite ist für Mitglieder von akademie.de reserviert.

Möchten Sie die Mitgliedschaft 14 Tage kostenlos testen und den Beitrag komplett lesen?

Oder möchten Sie zunächst mehr über diesen Beitrag erfahren und die Leseproben sehen?

Ich bin bereits Mitglied
Jetzt Probemitglied werden
Ich kann in den 14 Tagen Probezeit formlos z.B. per E-Mail stornieren. Wenn ich das nicht tue, entscheide ich mich für ein