Englische Angebote am Telefon ( - oder doch lieber nicht?)
Weitere Beispieldialoge: Lieber ein schriftliches Angebot als Preisauskünfte am Telefon
Warum Sie keine Auskünfte am Telefon geben möchten, das kann verschiedene Gründe haben. Zum einen wissen Sie bei einer Auskunft am Telefon nicht genau, mit wem Sie es zu tun haben. Bei einem schriftlichen Angebot wird die Identität des potentiellen Kunden deutlicher, weil er zumindest seinen Namen und seine E-Mail-Adresse oder Fax-Nummer preisgeben muss. Zum anderen haben Sie bei einem schriftlichen Angebot viel mehr Zeit, nachzudenken. Wenn Sie in Englisch nicht so fit sind, ist es sicher einfacher, ein Angebot schriftlich zu formulieren als mündlich.
There are many reasons why someone might not want to give you a quote over the phone. Firstly, you can never be sure who exactly you are dealing with on the telephone. In a written proposal, you find out more about them, at a bare minimum, you have a name and email address or fax number. Secondly, with a written proposal there is more time to plan it carefully. If you don't feel so confident in English, having the time to prepare a written proposal is usually easier than it is immediately on the phone.
Reasons not to prefer a quote over the phone
Beispieldialog: Wegen geringer Englischkenntnisse Angebot schriftlich abgeben
Client: Can you tell me what the price and delivery times are for Product XY? |
Kunde: Können Sie mir Preis und Lieferzeit zu Produkt XY nennen? |
You: Do you mind if I send you the quotation by email or fax? That way you have it on paper. |
Sie: Kann ich Ihnen das Angebot per E-Mail oder Fax schicken? Dann haben Sie es gleich schriftlich. |
Client: Thanks, but that's not necessary, I just need a general idea really. |
Kunde: Ach, nicht nötig. Per Telefon reicht mir. |
You: To be honest with you, my English isn't so good it is far easier for me to send a fax. |
Sie: Ehrlich gesagt, mein Englisch ist nicht so gut. Englisch zu hören und zu sprechen fällt mir schwerer als es zu lesen und zu schreiben. |
Client: Oh sorry, I see where you are coming from. No problem, my email address is ... |
Kunde: Ach so. Kein Problem. Meine E-Mail-Adresse ist... |
Diese Seite ist für Mitglieder von akademie.de reserviert.
Möchten Sie die Mitgliedschaft 14 Tage kostenlos testen und den Beitrag komplett lesen?
Oder möchten Sie zunächst mehr über diesen Beitrag erfahren und die Leseproben sehen?
Ich bin bereits Mitglied