Typische Situationen am Telefon - Typical Situations
Making a note - Die Daten des Anrufers aufnehmen
Wenn Sie einen Anruf nicht durchstellen können, heißt es zunächst, die nötigen Kontaktdaten des Anrufers aufzunehmen:
"Message" not "notice"
German speakers tend to say "I will make a notice". This can lead to confusion because "a notice" in English is a poster (not "Notiz").
You need to ask "Can I take a message?" or "Do you want me to pass on a message for you?"
Taking a message - eine Nachricht aufnehmen
May I take a message for you?
Kann ich etwas ausrichten?Would you like to leave a message for him?
Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?I'll make a note of your name and telephone number, so that my colleague can call you back.
Ich notiere mir gern Ihren Namen und Ihre Rufnummer, damit mein Kollege zurückrufen kann.I'm afraid the line is still busy. Could you please give me your number and I will ask him to call you back?
Tut mir leid, die Leitung ist immer noch besetzt. Wenn Sie mir Ihre Nummer geben, werde ich ihn bitten, Sie zurückzurufen.Leaving a message
Nachricht hinterlassenCould I leave a message?
Könnte ich eine Nachricht hinterlassen?Would you please tell him that Jim Farlow called?
Würden Sie ihm bitte ausrichten, dass Jim Farlow angerufen hat?Could you let him know that...?
Könnten Sie ihm ausrichten, dass...
Diese Seite ist für Mitglieder von akademie.de reserviert.
Möchten Sie die Mitgliedschaft 14 Tage kostenlos testen und den Beitrag komplett lesen?
Oder möchten Sie zunächst mehr über diesen Beitrag erfahren und die Leseproben sehen?
Ich bin bereits Mitglied