öffentlich
Redaktion Druckversion

Englisch am Telefon

Rund um den Terminkalender - Managing the diary

Months, years, weeks - Datumsangaben

©Irina Fischer/Fotolia.de

Der Terminkalender ist eines der wichtigsten Hilfsmittel im Büro. Wer ihn nicht durcheinander bringen möchte, muss die Vokabeln, die mit Tagen, Monaten und Zahlen zu tun haben, wie im Schlaf kennen.

Besonders häufig treten Fehler auf, weil die unterschiedliche Schreibweise des Datums nicht beachtet wird.

Das Datum

Den "zehnten April 2001" in unserer gewohnten Schreibweise könnte ein US-Amerikaner als "vierten Oktober" verstehen.

  • In den USA schreibt man: "April 10" oder "4/10/2001".
    Dies spricht man "April ten" bzw. "tenth of April two thousand and one".

  • In Grossbritannien schreibt man "10th April" oder "10.4.2001"!
    Dies spricht man "(the) tenth of April".

Verwechslungsgefahr

Die Verwechslung der Schreibweisen könnte dazu führen, dass Sie (oder Ihr Chef) um Monate zu spät zu einem Termin erscheinen.

Die Jahreszahlen

Die Jahreszahlen sind dagegen recht simpel:

  • 1971: Nineteen seventy one

  • 1945: Nineteen forty five

  • 2000: The year two thousand

  • 2005: Two thousand (and) five

Üben Sie das Sprechen von Jahreszahlen:

The years 1971, 1945, the year 2000, 2007, 2014.

Corinne Wilhelm Anhören (Flash):

Herunterladen: The years (MP3)

What year ...
... where you born in?
... did you get married?
... do you think you will retire in?
... are we in now?

Corinne Wilhelm Anhören (Flash):

Herunterladen: What year? (MP3)

Schaltjahre

"Remember to take into account that 2008 (2012, 2016) is a leap year."
"Denken Sie daran, dass 2008 ein Schaltjahr ist."

Die Kalenderwoche

Den Begriff "Kalenderwoche" oder "KW" gibt es im Englischen nicht. Stattdessen sprechen Briten von "week commencing":

"Now is not a good time, please call me back week commencing the 26th of March."
"Das ist kein günstiger Zeitpunkt. Bitte rufen Sie mich in dieser Angelegenheit noch einmal in KW 13 an."

In geschriebener Form benutzt man das Kürzel "w/c":

  • Ein Brite würde schreiben: "We will get back to you in the w/c 4th May."

  • Ein Amerikaner würde schreiben: "We will get back to you during the week of May 4."

"Wir werden Ihnen im Verlauf der Kalenderwoche 19 Rückmeldung geben."

Aufgabe: Talking about deliveries

Interaktive Aufgaben rund um das Thema Liefertermine:

http://www.quia.com/quiz/1110439.html

Mitglied werden, Vorteile nutzen!

  • Sie können alles lesen und herunterladen: Beiträge, PDF-Dateien und Zusatzdateien (Checklisten, Vorlagen, Musterbriefe, Excel-Rechner u.v.a.m.)
  • Unsere Autoren beantworten Ihre Fragen

Inhalt

Downloads zu diesem Beitrag

Über die Autorin:

bild80579

Organisation ist für Heidi Floßbach kein Fremdwort: Durch ihre kaufmännische Berufserfahrung sowie ihr Know-how als Assistentin der Geschäftsführung ist sie eine Insiderin und kennt die Tipps und Tric ...

Newsletter abonnieren