Am Anfang - To begin with
Starting and ending a conversation - Einstieg und Abschluss eines Gesprächs
Ein freundlicher Gesprächsbeginn stellt die Weichen für den gesamten Gesprächsverlauf.
A friendly start to your conversation - ein freundlicher Einstieg ins Gespräch
Good morning/afternoon, Mr/Mrs Kraus, this is Mr Wiener speaking.
Guten Morgen/Guten Tag, Mr/Mrs Kraus, hier spricht Herr Wiener.How may I help you?
Wie kann ich Ihnen helfen?Whom/who would you like to talk to?
Wen möchten Sie sprechen?I'm glad I managed to get hold of you...
Wie schön, dass ich dich erreiche...I haven't heard from you for ages...
Ich habe eine Ewigkeit nichts von Ihnen gehört...How are you (keeping)?
Wie geht es Ihnen?It's good to hear from you.
Nett, von Ihnen zu hören!Am I speaking to the right person..? I want to know whether...
Spreche ich mit der richtigen Person? Ich möchte wissen, ob...Good morning. Sorry, I didn't quite catch your name.
Guten Morgen. Tut mir leid, ich habe Ihren Namen nicht verstanden.
Durch ein zu hastig beendetes Telefonat kann sich Ihr Gesprächspartner vor den Kopf gestoßen fühlen. Der gute Eindruck, den Sie bisher hinterlassen haben, kann sich dadurch - besonders bei den in Sachen "Benimm" sensiblen Briten - gestört sein. Nehmen Sie sich Zeit, das Gespräch mit ein paar netten Worten zu beenden.
Wrapping up the conversation in an up beat manner - ein positiver Gesprächsabschluss
Keep in touch!
Lassen Sie wieder von sich hören!I'll speak to you again soon no doubt!
Bis zum nächsten Mal!Bye, thanks!
Tschüss/Danke.Thank you for calling. Goodbye.
Danke für Ihren Anruf - auf Wiederhören.You are welcome. Goodbye.
Gern geschehen - auf Wiederhören.I am looking forward to speaking to you again soon.
Ich freue mich, Sie bald wieder zu hören.Goodbye, have a good week.
Ich wünsche Ihnen noch eine schöne Woche. Auf Wiederhören.Thank you for your help. Bye.
Danke für Ihre Hilfe. Tschüss.You've been most helpful, thank you.
Sie haben mir sehr geholfen. DankeSo I will see you on January the 5th at 3pm, here at Mr. Schmitz's office then. Goodbye.
Dann werde ich Sie am 5.Januar um 15 Uhr hier in Mr. Schmitz Büro sehen. Auf Wiederhören.So you will be arriving in Munich airport on flight number LH 331 at 14:05 this Monday. Goodbye.
Dann werden Sie am Montag um 14:05 Uhr mit Flug Nummer LH 331 am Münchener Flughafen ankommen. Auf Wiederhören.Thank you for calling. Mr. Miller will call you back as soon as he can.
Danke für Ihren Anruf. Herr Miller wird Sie schnellstmöglich zurückrufen. Auf Wiederhören.Thank you.
Dankeschön.You're welcome.
Gern geschehen./Keine Ursache.Good bye.
Auf Wiederhören.
Gespräche ausklingen lassen
Ein Gespräch unter Deutschen im Dialog ist meistens "kurz und knackig": Hallo - Thema ansprechen - Frage oder Problem lösen - Danke und Tschüss.
Briten dagegen lassen Gespräche mit warmen und höflichen Phrasen langsam ausklingen. Deutsche sehen dies oft als unnötige Zeitverschwendung. Aus Sicht des Briten allerdings wirken Sie ohne das Schlussgeplänkel überheblich und ungehobelt.
Um eine angenehme und höfliche Gesprächsatmosphäre zu schaffen, müssen Sie sich darüber klar sein, dass "kurz und knapp" im Englischen "unhöflich und arrogant" bedeutet. Entwickeln Sie ein Gefühl für die unterschiedlichen Nuancen anhand der beiden Audio-Beispiele:
Anhören (Flash):
1. Hörbeispiel: unhöflich:
Herunterladen: Unhöflich (MP3)
2. Hörbeispiel: höflich:
Herunterladen: Höflich (MP3)
Dies ist eine Leseprobe
Möchten Sie den Beitrag komplett lesen? Dann werden Sie Probemitglied und testen Sie akademie.de 14 Tage kostenlos!
Auf Englisch am Telefon erfahren Sie mehr über diesen Beitrag und die weiteren Leseproben.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Infoseite zur Mitgliedschaft und in unseren AGB.
Ich bin bereits Mitglied